-
1 prisoner
['prɪznə(r)]n( in prison) więzień/więźniarka m/f; ( during war etc) jeniec mto take sb prisoner — brać (wziąć perf) kogoś do niewoli
* * *noun (anyone who has been captured and is held against his will as a criminal, in a war etc: The prisoners escaped from jail.) więzień -
2 huir
v.1 to avoid.2 to flee (escapar) (de enemigo).3 to flee from.Me huyeron los criminales The criminals fled from me.* * *(i changes to y before a, e, and o)Present IndicativePast IndicativePresent SubjunctiveImperfect SubjunctiveFuture SubjunctiveImperative* * *verb1) to flee2) fly* * *1. VI1) (=escapar) to run away, flee literhuyó despavorido cuando comenzaron los disparos — he ran away o liter fled in terror when the shooting started
los ladrones huyeron en un vehículo robado — the robbers made their getaway o liter fled in a stolen vehicle
huyeron a Chipre — they escaped o liter fled to Cyprus
huir de — [+ enemigo, catástrofe, pobreza] to flee from; [+ cárcel, peligro] to escape from; [+ familia] to run away from
huir de su casa — [refugiados, civiles] to flee (from) one's home; [adolescente] to run away from home
huir de la justicia — to fly from justice, fly from the law
2) (=evitar)huir de — [+ protagonismo, publicidad, tópicos] to avoid; [+ calor, frío] to escape, escape from
3) frm [tiempo] to fly, fly by2.VT (=esquivar) to avoid3.See:* * *1.verbo intransitivoa) ( escapar) to flee (liter or journ), escapehuyó de la cárcel/la policía — he escaped from prison/the police
esperó la ocasión propicia para huir — he waited for the right moment to make his escape o to get away
en cuanto los vió salió huyendo — he ran away o fled when he saw them
huir del país/de las llamas — to flee the country/from the flames
b) ( tratar de evitar)2.huirse v pron (Méx)huirse CON alguien — to run away o off with somebody
* * *= flee, escape, flee + the scene, get away, abscond, make off, lam (it), do + a bunk, flee away, make + a quick getaway.Ex. The Ndzevane Refugee Settlement in south eastern Swaziland provides a home to Swazis displaced from South Africa and those fleeing the RENAMO terrorists in Mozambique.Ex. Other words may be included in a stop-wordlist for some applications, but escape inclusion in other circumstances.Ex. Police are more likely to be killed by rational robbers fleeing the scene of a crime, who routinely use potentially lethal weapons as 'tools of the trade'.Ex. Guards in the lead car of the convoy threw their doors open and ran for cover, screaming, 'Get away, get away'.Ex. Hundreds of prisoners, including murderers, rapists and robbers, have absconded from open prisons since 1999.Ex. To pull off the heist, the thief stole a swipe card for the complex before using the wheelchair to make off.Ex. Though there were reports Bertollini was lamming it in Ireland, he told Michaud on Friday he never left the country.Ex. As soon as the advance was paid however the manager did a bunk with the money, around £100000, and was never seen nor heard of again.Ex. For this is the way with these common people; they will work up an enthusiasm one minute, and an hour later it will have fled away and left them cold and empty.Ex. Paris and her boyfriend Benji were trying to make a quick getaway from paparazzi and fans when she fell over a step.----* emigrantes que huyen de su país en barca o patera = boat people.* hacer huir = drive away, chase + Nombre + off.* hacer huir en batalla = route.* huir a = run off to.* huir de la justicia = lam (it).* huir de la opresión = escape + the oppression.* huir de la realidad = escape + reality.* huir en desbandada = stampede.* huir en estampida = stampede.* huir en tropel = stampede.* salir huyendo = make off, do + a bunk.* * *1.verbo intransitivoa) ( escapar) to flee (liter or journ), escapehuyó de la cárcel/la policía — he escaped from prison/the police
esperó la ocasión propicia para huir — he waited for the right moment to make his escape o to get away
en cuanto los vió salió huyendo — he ran away o fled when he saw them
huir del país/de las llamas — to flee the country/from the flames
b) ( tratar de evitar)2.huirse v pron (Méx)huirse CON alguien — to run away o off with somebody
* * *= flee, escape, flee + the scene, get away, abscond, make off, lam (it), do + a bunk, flee away, make + a quick getaway.Ex: The Ndzevane Refugee Settlement in south eastern Swaziland provides a home to Swazis displaced from South Africa and those fleeing the RENAMO terrorists in Mozambique.
Ex: Other words may be included in a stop-wordlist for some applications, but escape inclusion in other circumstances.Ex: Police are more likely to be killed by rational robbers fleeing the scene of a crime, who routinely use potentially lethal weapons as 'tools of the trade'.Ex: Guards in the lead car of the convoy threw their doors open and ran for cover, screaming, 'Get away, get away'.Ex: Hundreds of prisoners, including murderers, rapists and robbers, have absconded from open prisons since 1999.Ex: To pull off the heist, the thief stole a swipe card for the complex before using the wheelchair to make off.Ex: Though there were reports Bertollini was lamming it in Ireland, he told Michaud on Friday he never left the country.Ex: As soon as the advance was paid however the manager did a bunk with the money, around £100000, and was never seen nor heard of again.Ex: For this is the way with these common people; they will work up an enthusiasm one minute, and an hour later it will have fled away and left them cold and empty.Ex: Paris and her boyfriend Benji were trying to make a quick getaway from paparazzi and fans when she fell over a step.* emigrantes que huyen de su país en barca o patera = boat people.* hacer huir = drive away, chase + Nombre + off.* hacer huir en batalla = route.* huir a = run off to.* huir de la justicia = lam (it).* huir de la opresión = escape + the oppression.* huir de la realidad = escape + reality.* huir en desbandada = stampede.* huir en estampida = stampede.* huir en tropel = stampede.* salir huyendo = make off, do + a bunk.* * *viestaba esperando la ocasión propicia para huir he was waiting for the right moment to make his escape o to run away o to escapeen cuanto vio aparecer a la policía salió huyendo he ran away o fled when he saw the policehuir DE algo/algn to flee FROM sth/sbhuyó de las llamas she fled from the flameslograron huir de la policía they managed to escape o get away from the policehuyó de la cárcel/del país he escaped from prison/fled the country2 (tratar de evitar) huir DE algo to avoid sthhuye de las aglomeraciones she avoids crowdshuye de cualquier situación que suponga un enfrentamiento she runs away from any confrontational situationhuirle A algn to avoid sbme huye como a la peste he avoids me like the plague■ huirse( Méx) huirse CON algn; to run away o off WITH sb* * *
huir ( conjugate huir) verbo intransitivo
huir del país to flee the country
huirle a algn to avoid sb
huir verbo intransitivo
1 (escapar) to run away [de, from], flee: huyeron a Méjico, they fled to México
está huyendo de la justicia, he's on the run from the law ➣ Ver nota en escape
2 (esquivar, rehuir) to avoid: huye de las personas, she avoids people
huyo de esas situaciones, I avoid that kind of situation
' huir' also found in these entries:
Spanish:
quema
- ahuyentar
- arrancar
- evitar
- fugarse
- huya
- justicia
English:
defect
- flee
- getaway
- run
- desert
- get
* * *♦ vihuyó a Francia she fled to France;los jóvenes que huyen de sus hogares young people who run away from home;los aldeanos huían del incendio the villagers were fleeing from the fire;el tesorero huyó con varios millones the treasurer ran off with several million;se metieron en un taxi huyendo de los periodistas they got into a taxi in an attempt to get away from the journalists3.huir de algo [evitar] to avoid sth, to keep away from sth;siempre huyo de las grandes masas de gente I always try to avoid o stay away from large crowds of people;huye de la polémica she steers clear of controversy4. [tiempo] to fly by♦ vtto avoid;me está huyendo últimamente he's been avoiding me lately* * *I v/i1 flee, escape (de from)2:huir de algo avoid sthII v/t avoid* * *huir {41} vi1) escapar: to escape, to flee2)huir de : to avoid* * *huir vb1. (escaparse) to escape2. (evitar) to avoid -
3 escape
1. nounthere is no escape — (lit. or fig.) es gibt kein Entkommen
escape vehicle — Fluchtfahrzeug, das
2. intransitive verbmake one's escape [from something] — [aus etwas] entkommen
1) (lit. or fig.) fliehen ( from aus); entfliehen (geh.) ( from Dat.); (successfully) entkommen ( from Dat.); (from prison) ausbrechen ( from aus); [Großtier:] ausbrechen; [Kleintier:] entlaufen ( from Dat.); [Vogel:] entfliegen ( from Dat.)escaped prisoner/convict — entflohener Gefangener/Sträfling
2) (leak) [Gas:] ausströmen; [Flüssigkeit:] auslaufen3) (avoid harm) davonkommenescape alive — mit dem Leben davonkommen
4) (Computing)3. transitive verbpress escape — ‘Escape’ drücken
1) entkommen (+ Dat.) [Verfolger, Angreifer, Feind]; entgehen (+ Dat.) [Bestrafung, Gefangennahme, Tod, Entdeckung]; verschont bleiben von [Katastrophe, Krankheit, Zerstörung, Auswirkungen]she narrowly escaped being killed — sie wäre fast getötet worden
2) (not be remembered by) entfallen sein (+ Dat.)3)escape somebody['s notice] — (not be seen) jemandem entgehen
escape notice — nicht bemerkt werden
escape somebody's attention — jemandes Aufmerksamkeit (Dat.) entgehen
* * *[i'skeip] 1. verb1) (to gain freedom: He escaped from prison.) entkommen2) (to manage to avoid (punishment, disease etc): She escaped the infection.) entgehen3) (to avoid being noticed or remembered by; to avoid (the observation of): The fact escaped me / my notice; His name escapes me / my memory.) entfallen4) ((of a gas, liquid etc) to leak; to find a way out: Gas was escaping from a hole in the pipe.) ausströmen2. noun((act of) escaping; state of having escaped: Make your escape while the guard is away; There have been several escapes from that prison; Escape was impossible; The explosion was caused by an escape of gas.) die Flucht, das Entweichen- academic.ru/24972/escapism">escapism- escapist* * *es·cape[ɪˈskeɪp, esˈ-]I. vi1. ( also fig: get away) fliehen, flüchten; (successfully) entkommen; (from a cage, prison) ausbrechen, entfliehen; dog, cat entlaufen; bird entfliegenhe managed to \escape from the burning car es gelang ihr, sich aus dem brennenden Auto zu befreienhe was shot while trying to \escape er wurde bei dem Versuch zu fliehen erschossen\escaped convict entflohener Häftlingto \escape from prison aus dem Gefängnis ausbrechen2. (avoid harm) davonkommenthe driver was killed, but she \escaped der Fahrer wurde getötet, aber sie kam mit dem Leben davonto \escape with one's life mit dem Leben davonkommento \escape unhurt unverletzt bleibengas/oil was escaping from the crack aus dem Riss strömte Gas/lief Öl [aus]5. COMPUTII. vt1. (get away from)▪ to \escape sth a place aus etw dat fliehen [o flüchten]; (successfully) aus etw dat entkommen; ( fig)to \escape from reality/a situation der Realität/einer Situation entfliehen gehto \escape the danger/fire der Gefahr/dem Feuer entkommento \escape police der Polizei entkommen2. (avoid)there's no escaping death and taxes nur zwei Dinge auf Erden sind uns sicher: der Tod und die Steuerwe won't \escape paying the local rate wir werden nicht darum herumkommen, die Gemeindesteuer zu zahlenshe was lucky to \escape serious injury sie hatte Glück, dass sie nicht ernsthaft verletzt wurdethere's no escaping the fact that... es lässt sich nicht leugnen, dass...to [narrowly] \escape death [nur knapp] dem Tod entrinnento [narrowly] \escape a fine [gerade noch] an einer Strafe vorbeikommento \escape punishment einer Bestrafung entgehen3. (not be observed or remembered)▪ sth \escapes sb:I'm afraid your name \escapes me ich fürchte, ich habe Ihren Namen vergessenhis address \escapes me seine Adresse ist mir entfallen [o fällt mir nicht ein]to \escape sb's attention [or notice] jds Aufmerksamkeit entgehen4. (be emitted)a cry \escaped him ihm entfuhr ein Schreia groan \escaped her lips ein Stöhnen kam über ihre Lippena sob \escaped his lips ein Seufzer entfuhr ihmIII. nfor her travel was an \escape from the boredom of her everyday life mit ihren Reisen konnte sie der Langeweile des Alltags entfliehen gehromantic novels provide an \escape from reality mit Liebesromanen kann man der Realität entfliehen geh [o aus der Realität abtauchen]the gang had made their \escape die Bande war abgehauen fam\escape from a prison Ausbruch m aus einem Gefängnis\escape route Fluchtwegit was a lucky \escape! da haben wir wirklich noch einmal Glück gehabt!what a hair's-breadth \escape! das ist ja gerade noch mal gutgegangen!there's no \escape daran führt kein Weg vorbeithere was no hope of \escape from her disastrous marriage sie hatte keine Hoffnung, aus ihrer katastrophalen Ehe herauszukommento have a narrow \escape gerade noch einmal davongekommen sein3. (leakage) Austreten nt kein pl, Entweichen nt kein pl; of gas, smoke also Ausströmen nt kein pl; of liquids also Ausfließen nt kein pl* * *[I'skeɪp]1. vifrom +dat); (from pursuers, captivity) entkommen ( from +dat); (from prison, camp, cage, stall etc) ausbrechen (from aus); (bird) entfliegen ( from +dat); (water) auslaufen (from aus); (gas) ausströmen (from aus)to stop the prisoners escaping — um Gefängnisausbrüche zu verhindern
an escaped prisoner/tiger — ein entflohener Häftling/entsprungener Tiger
he escaped from the fire —
I've got you now, she said, and I won't let you escape I just feel I have to escape from this place — jetzt habe ich dich, sagte sie, und du entkommst mir so schnell nicht ich habe einfach das Gefühl, dass ich hier wegmuss
she has to be able to escape from her family sometimes — sie muss ab und zu die Möglichkeit haben, ihrer Familie zu entfliehen
a room which I can escape to — ein Zimmer, in das ich mich zurückziehen kann
it's no good trying to escape from the world — es hat keinen Zweck, vor der Welt fliehen zu wollen
he's trying to escape from life on the streets — er versucht, von dem Leben auf der Straße wegzukommen
these cuts will affect everyone, nobody will escape — diese Kürzungen betreffen alle, keiner wird ungeschoren davonkommen
the others were killed, but he escaped — die anderen wurden getötet, aber er kam mit dem Leben davon
2. vt1) pursuers entkommen (+dat)2) (= avoid) consequences, punishment, disaster, detection entgehen (+dat)but you can't escape the fact that... — aber du kannst nicht leugnen or abstreiten, dass...
3)(= be unnoticed, forgotten by)
his name escapes me — sein Name ist mir entfallen4)the thoughtless words which escaped me — die unbedachten Worte, die mir herausgerutscht or entfahren sind
3. n1) (from prison etc) Ausbruch m, Flucht f; (= attempted escape) Ausbruchsversuch m, Fluchtversuch m; (from a country) Flucht f (from aus); (fig, from reality, one's family etc) Flucht f (from vor)to make one's escape — ausbrechen, entfliehen
with this security system escape is impossible — dieses Sicherheitssystem macht Ausbrechen unmöglich
what are their chances of escape? —
there's been an escape from London Zoo — aus dem Londoner Zoo ist ein Tier ausgebrochen
fishing/music is his escape —
otherwise I don't get any escape from the demands of my family — sonst habe ich überhaupt keine Abwechslung von den Ansprüchen meiner Familie
See:→ lucky3) (COMPUT)* * *escape [ıˈskeıp]A v/t1. jemandem entfliehen, -kommen, -rinnen, -wischen2. einer Sache entgehen:escape destruction der Zerstörung entgehen;a) unaufgeklärt bleiben,b) nicht entdeckt werden;escape being laughed at der Gefahr entgehen, ausgelacht zu werden;there is no escaping the fact that … man kommt um die Tatsache nicht herum, dass …;he narrowly escaped death, he just escaped being killed er entging knapp dem Tode;she narrowly escaped being drowned sie wäre um ein Haar ertrunken;I cannot escape the impression that … ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass …;that mistake escaped me dieser Fehler entging mir;the sense escapes me der Sinn leuchtet mir nicht ein4. dem Gedächtnis entfallen:B v/ifrom aus, dat):escape from reality vor der Wirklichkeit fliehen;there was no escaping es gab kein Entrinnenhe escaped with a fright (with his life) er kam mit dem Schrecken (mit dem Leben) davon; → scot-free 1, 23. a) ausfließen (Flüssigkeit etc)b) entweichen, ausströmen, austreten ( alle:from aus) (Gas etc)4. verwildern (Pflanzen)C sescape from reality Wirklichkeitsflucht;there were two escapes from this prison yesterday gestern sind aus diesem Gefängnis zwei Gefangene entwichen;there is no escape from this place von hier gibt es kein Entrinnen;have a narrow ( oder near) (hairbreadth) escape mit knapper Not (um Haaresbreite) davonkommen oder entkommen;that was a narrow escape das ist gerade noch einmal gut gegangen!, das hätte ins Auge gehen können!, das war knapp!;make one’s escape entweichen, sich aus dem Staub machen umg(way of) escape Ausweg m3. a) Fluchtmittel nb) Fluchtweg m4. a) Ausfluss mfrom aus):escape of gas Gasaustritt5. BIOL verwilderte Gartenpflanze, Kulturflüchtling m6. fig Unterhaltung f, (Mittel n der) Entspannung f oder Zerstreuung f oder Ablenkung f:as an escape zur Entspannung;escape reading, escape literature Unterhaltungsliteratur f* * *1. nounthere is no escape — (lit. or fig.) es gibt kein Entkommen
escape vehicle — Fluchtfahrzeug, das
make one's escape [from something] — [aus etwas] entkommen
2) (leakage of gas etc.) Austritt, der; Entweichen, das2. intransitive verb1) (lit. or fig.) fliehen ( from aus); entfliehen (geh.) ( from Dat.); (successfully) entkommen ( from Dat.); (from prison) ausbrechen ( from aus); [Großtier:] ausbrechen; [Kleintier:] entlaufen ( from Dat.); [Vogel:] entfliegen ( from Dat.)escaped prisoner/convict — entflohener Gefangener/Sträfling
2) (leak) [Gas:] ausströmen; [Flüssigkeit:] auslaufen3) (avoid harm) davonkommen4) (Computing)3. transitive verbpress escape — ‘Escape’ drücken
1) entkommen (+ Dat.) [Verfolger, Angreifer, Feind]; entgehen (+ Dat.) [Bestrafung, Gefangennahme, Tod, Entdeckung]; verschont bleiben von [Katastrophe, Krankheit, Zerstörung, Auswirkungen]2) (not be remembered by) entfallen sein (+ Dat.)3)escape somebody['s notice] — (not be seen) jemandem entgehen
escape somebody's attention — jemandes Aufmerksamkeit (Dat.) entgehen
* * *n.Flucht -en f. (from) v.entwischen v. v.entfliehen v.entgehen v.entkommen v.entweichen v. -
4 escape
§ გაგცევა, თავის დაღწევა§1 გაქცევა, გაპარვა2 გაჟონვა, გაპარვაan escape of gas / water გაზის გაპარვა // წყლის გაჟონვა3 გადარჩენაescape ladder მაშველი / სათადარიგო / სახანძრო კიბე4 გაქცევა (გაიქცევა), გაპარვა, თავის დახსნა, გადარჩენაthe prisoner escaped from prison ტუსაღი / პატიმარი ციხიდან გაიქცა5 თავის არიდება (თავს აარიდებს)let's walk by the side street and escape the crowd შესახვევით გავიდეთ და ბრბოს ავერიდოთ6 აღმოხდომა (აღმოხდება), წამოცდენა7 დავიწყება (დაავიწყდება)a providential escape სასწაულებრივი ხსნა / გადარჩენაit has escaped my remembrance დამავიწყდა // მეხსიერებიდან ამომივარდაhe tries to escape recognition ცდილობს, რომ ვერვინ იცნოსif I escape death, I’ll reckon with all my enemies თუ ცოცხალი დავრჩი, ყველა მტერს გავუსწორდებიit escaped our notice ეს ვერ შევამჩნიეთ / გამოგვრჩა●●I had a narrow escape ძლივს გადავრჩი●●he escaped without a scratch საღ-სალამათი გადარჩაthe escaped prisoner was cornered at last როგორც იქნა, გაქცეული ტუსაღი მოიმწყვდიეს (ყველა გზა გადაუჭრეს) -
5 فر
فَرَّ \ bolt: (of people) to run away so as to escape: The prisoner has bolted.. escape: to get free; find a way out: He escaped from prison. Oil was escaping from a crack in the engine. fled: (now used mainly in the past tense) to run away: He turned and fled. turn tail: to turn round and run away. \ فَرَّ \ make off: to hurry away guiltily: They made off when they saw a policeman coming. \ See Also اِنْسَلَّ هاربًا \ فَرَّ سِرًّا \ abscond: to run away secretly after breaking the law: The new clerk absconded with all the money. \ فَرَّ من الجُندية \ desert: (of a soldier) to run away from the army. -
6 هرب
هَرَبَ \ bolt: (of people) to run away, so as to escape: The prisoner has bolted.. escape: to get free; find a way out: He escaped from prison. Oil was escaping from a crack in the engine. flee, (fled): (now used mainly in the past tense) to run away: He turned and fled. \ هَرَبَ بِغَنيمة أو سَرِقة \ make off with: to steal and take away: A dog made off with my meat. -
7 bolt
فَرَّ \ bolt: (of people) to run away so as to escape: The prisoner has bolted.. escape: to get free; find a way out: He escaped from prison. Oil was escaping from a crack in the engine. fled: (now used mainly in the past tense) to run away: He turned and fled. turn tail: to turn round and run away. -
8 escape
فَرَّ \ bolt: (of people) to run away so as to escape: The prisoner has bolted.. escape: to get free; find a way out: He escaped from prison. Oil was escaping from a crack in the engine. fled: (now used mainly in the past tense) to run away: He turned and fled. turn tail: to turn round and run away. -
9 fled
فَرَّ \ bolt: (of people) to run away so as to escape: The prisoner has bolted.. escape: to get free; find a way out: He escaped from prison. Oil was escaping from a crack in the engine. fled: (now used mainly in the past tense) to run away: He turned and fled. turn tail: to turn round and run away. -
10 turn tail
فَرَّ \ bolt: (of people) to run away so as to escape: The prisoner has bolted.. escape: to get free; find a way out: He escaped from prison. Oil was escaping from a crack in the engine. fled: (now used mainly in the past tense) to run away: He turned and fled. turn tail: to turn round and run away. -
11 bolt
هَرَبَ \ bolt: (of people) to run away, so as to escape: The prisoner has bolted.. escape: to get free; find a way out: He escaped from prison. Oil was escaping from a crack in the engine. flee, (fled): (now used mainly in the past tense) to run away: He turned and fled. -
12 escape
هَرَبَ \ bolt: (of people) to run away, so as to escape: The prisoner has bolted.. escape: to get free; find a way out: He escaped from prison. Oil was escaping from a crack in the engine. flee, (fled): (now used mainly in the past tense) to run away: He turned and fled. -
13 flee, (fled)
هَرَبَ \ bolt: (of people) to run away, so as to escape: The prisoner has bolted.. escape: to get free; find a way out: He escaped from prison. Oil was escaping from a crack in the engine. flee, (fled): (now used mainly in the past tense) to run away: He turned and fled. -
14 ausbrechen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist ausgebrochen)1. (sich befreien) aus einem Gefängnis, Käfig: break out (of), escape (from); MIL. escape; fig. aus einer Gemeinschaft, auch SPORT: break away (from)3. Auto, Pferd, seitlich: swerve, veer; (außer Kontrolle geraten) Auto: career ( oder veer) out of control; Pferd: bolt4. Feuer, Krieg, Seuche etc.: break out; Vulkan: erupt; Ölquelle: blow out; Beifall, Jubel: erupt, explode; Wohlstand5. in Schweiß ausbrechen break out in a sweat; jemandem bricht der Schweiß aus s.o. breaks into a sweat; in Beifall ausbrechen break into applause; in Gelächter / Tränen ausbrechen burst out laughing / crying, burst into laughter / tearsII v/t (hat)1. (losbrechen) break out ( oder off); (Steine) quarry (out); sich (Dat) einen Zahn / jemandem die Zähne ausbrechen break one’s tooth / s.o.’s teeth2. (Fenster, Tür) put in3. AGR. (unerwünschte Triebe abschneiden) prune, lop (off)4. (erbrechen) vomit, bring up* * *(Fahrzeug) to swerve;(Feuer) to break out;(Gefangener) to break out; to escape;(Vulkan) to erupt* * *aus|bre|chen sep1. vi1) (=beginnen Krieg, Seuche, Feuer) to break out; (Konflikt, Gewalt, Hysterie, Unruhen) to break out, to erupt; (Jubel, Zorn, Frust) to erupt, to explode; (Zeitalter) to arrive, to beginin Gelächter/Tränen or Weinen áúsbrechen — to burst into laughter/tears, to burst out laughing/crying
in Jubel áúsbrechen — to erupt with jubilation
in Beifall áúsbrechen — to break into applause
in den Ruf "..." áúsbrechen — to burst out with the cry "..."
in Schweiß áúsbrechen — to break out in a sweat
2) (aus Gefangenschaft) to break out (aus of); (Tier) to escape (aus from); (fig = sich befreien) to get out (aus of), to escape (aus from)aus dem Gefängnis áúsbrechen — to escape from prison
3) (Vulkan) to erupt2. vtZahn to break; Steine to break offeinen Zahn áúsbrechen — to break a tooth
* * *1) (to appear or happen suddenly: War has broken out.) break out2) (to escape (from prison, restrictions etc): A prisoner has broken out ( noun breakout).) break out3) burst4) ((of a volcano) to throw out lava etc: When did Mount Etna last erupt?; The demonstration started quietly but suddenly violence erupted.) erupt5) (suddenly to get into (a rage, a temper etc).) fly into6) (to escape: The prisoner broke loose.) break loose* * *aus|bre·chenI. vi Hilfsverb: sein▪ ausgebrochen escaped3. (sich von etw frei machen)aus einer Ehe \ausbrechen to break up sep a marriage4. (zur Eruption gelangen) to break out, to erupt6. (losbrechen) to explode, to erupt7. (spontan erfolgen lassen)in Gelächter \ausbrechen to burst into laughter [or out laughing]in Jubel \ausbrechen to erupt with jubilation9. (austreten)▪ jdm bricht der Schweiß aus sb breaks into [or out in] a sweatII. vt Hilfsverb: haben1. (herausbrechen)eine Wand \ausbrechen to take down sep a wall2. (erbrechen)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (austreten)jemandem bricht der [kalte] Schweiß aus — somebody breaks into a [cold] sweat
3) < volcano> erupt5)in Gelächter/Weinen ausbrechen — burst out laughing/crying
in Beifall/Tränen ausbrechen — burst into applause/tears
in den Ruf ausbrechen ‘...’ — break into the cry, ‘...’
in Zorn/Wut ausbrechen — explode with anger/rage
6) (sich lösen) <hook, dowel, etc.> come out2.unregelmäßiges transitives Verbsich (Dat.) einen Zahn ausbrechen — break a tooth
* * *ausbrechen (irr, trennb, -ge-)A. v/i (ist ausgebrochen)1. (sich befreien) aus einem Gefängnis, Käfig: break out (of), escape (from); MIL escape; fig aus einer Gemeinschaft, auch SPORT break away (from)2. Haken, Halterung: break off, come away (aus +dat from)3. Auto, Pferd, seitlich: swerve, veer; (außer Kontrolle geraten) Auto: career ( oder veer) out of control; Pferd: bolt4. Feuer, Krieg, Seuche etc: break out; Vulkan: erupt; Ölquelle: blow out; Beifall, Jubel: erupt, explode; → Wohlstand5.in Schweiß ausbrechen break out in a sweat;jemandem bricht der Schweiß aus sb breaks into a sweat;in Beifall ausbrechen break into applause;in Gelächter/Tränen ausbrechen burst out laughing/crying, burst into laughter/tearsB. v/t (hat)sich (dat)einen Zahn/jemandem die Zähne ausbrechen break one’s tooth/sb’s teeth2. (Fenster, Tür) put in4. (erbrechen) vomit, bring up* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (austreten)jemandem bricht der [kalte] Schweiß aus — somebody breaks into a [cold] sweat
3) < volcano> erupt5)in Gelächter/Weinen ausbrechen — burst out laughing/crying
in Beifall/Tränen ausbrechen — burst into applause/tears
in den Ruf ausbrechen ‘...’ — break into the cry, ‘...’
in Zorn/Wut ausbrechen — explode with anger/rage
6) (sich lösen) <hook, dowel, etc.> come out2.unregelmäßiges transitives Verbsich (Dat.) einen Zahn ausbrechen — break a tooth
* * *v.to break out v.to erupt v. -
15 escape **** es·cape
[ɪs'keɪp]1. n2. vt(capture, pursuers, punishment) sfuggire a, (death) scampare, (danger) scampare a, (consequences) sottrarsi a3. vito escape from — (person) sfuggire a, (prison) evadere da
to escape to — (another place) fuggire in, (freedom, safety) fuggire verso
-
16 traslado
m.1 move.el traslado de los muebles the moving of the furniture2 transfer.3 movement.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: trasladar.* * *1 (cambio de lugar) move, moving; (de residencia) removal2 (de cargo etc) transfer3 (copia) copy4 DERECHO notification* * *noun m.move, transfer* * *SM1) [de muebles] removal; [de oficina, residencia] move2) [de empleado, preso] transferel preso se fugó durante su traslado a otro centro penitenciario — the prisoner escaped while he was being transferred o moved to another prison
3)traslado de bloque — (Inform) cut-and-paste operation
4) (=copia) copy5) (Jur) notification* * *1) ( cambio de sitio - de prisioneros transferal; (- de oficina) removalmañana tendrá lugar el traslado de sus restos mortales al Cementerio — (period) ≈the funeral will take place tomorrow at the Cemetery
2) ( cambio de destino) transfer3) (Der) ( de una actuación judicial) notification* * *= move, shift, shifting, transfer.Ex. Although microcomputers are relatively robust, they do not take kindly to frequent moves from one location to another, particularly on wheeled trollies.Ex. Transitory circumstances of daily life are what cause these shifts.Ex. This article considers the use of a spreadsheet in the shifting of periodicals collections in order to save time.Ex. When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.----* traslado de alojamiento = rehousing.* traslado de libros = bookmove.* * *1) ( cambio de sitio - de prisioneros transferal; (- de oficina) removalmañana tendrá lugar el traslado de sus restos mortales al Cementerio — (period) ≈the funeral will take place tomorrow at the Cemetery
2) ( cambio de destino) transfer3) (Der) ( de una actuación judicial) notification* * *= move, shift, shifting, transfer.Ex: Although microcomputers are relatively robust, they do not take kindly to frequent moves from one location to another, particularly on wheeled trollies.
Ex: Transitory circumstances of daily life are what cause these shifts.Ex: This article considers the use of a spreadsheet in the shifting of periodicals collections in order to save time.Ex: When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.* traslado de alojamiento = rehousing.* traslado de libros = bookmove.* * *A(cambio de sitio): el traslado de víveres a la isla se efectuará en avión supplies are to be taken to the island by airel traslado del cuadro se llevó a cabo en medio de grandes medidas de seguridad the picture was moved amid strict securitygastos de traslado relocation expensesse ordenó su traslado a una prisión de alta seguridad they ordered him to be transferred to o they ordered his transferral to a maximum security prisonmañana tendrá lugar el traslado de sus restos mortales al Cementerio Central ( period); ≈ the funeral will take place tomorrow at the Central CemeteryB (cambio de destino) transferha pedido el traslado a Chiclayo/a la casa central she has asked for a transfer to Chiclayo/to (the) head officeC ( Der)1 (de una actuación judicial) notification (of pleading)2 (de un documento) copy* * *
Del verbo trasladar: ( conjugate trasladar)
traslado es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
trasladó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
trasladar
traslado
trasladar ( conjugate trasladar) verbo transitivo
1 ( cambiar de sitio) ‹objeto/oficina/tienda› to move;
‹preso/enfermo› to move, transfer;
‹ información› to transfer;
2 ( cambiar de destino) ‹empleado/funcionario› to transfer
trasladarse verbo pronominal ( mudarse) to move
traslado sustantivo masculino ( de prisioneros) transferal;
( de oficina) removal;
( de empleados) transfer;
( de objeto):
gastos de traslado relocation expenses
trasladar verbo transitivo
1 (cambiar de lugar) to move
2 (a un empleado) to transfer
(a un enfermo) to move
3 (una fecha, evento) to move
traslado sustantivo masculino
1 (de vivienda, oficina) removal, US move
2 (de un trabajador) transfer
(de un enfermo) move
3 (de un documento) transfer
' traslado' also found in these entries:
Spanish:
apoltronarse
- desplazamiento
English:
move
- put in
- transfer
- removal
* * *traslado nm1. [de objeto] move;[de sede] move, transfer;se encargarán del traslado de los muebles they'll take charge of moving the furniture;tras el traslado de la capital de Bonn a Berlín after the capital was moved o relocated from Bonn to Berlin2. [de detenido] transfer;el traslado de los heridos fue problemático there were problems moving the wounded3. [de empleado, funcionario] transfer[de escrito] copy* * *m move; de trabajador transfer;traslado al aeropuerto airport transfer;traslado de la producción transfer of production* * *traslado nm1) : transfer, move2) : copy* * *traslado n1. (de residencia) move¿me ayudas con el traslado de los muebles? can you help me move the furniture?2. (de empleado) transfer -
17 scale
I noun1) (of fish, reptile) Schuppe, dieII nounscale[s] — Waage, die
a pair or set of scales — eine Waage
bathroom/kitchen scale[s] — Personen-/Küchenwaage, die
the scales are evenly balanced — (fig.) die Chancen sind ausgewogen
2) (dish of balance) Waagschale, dieIII 1. nountip or turn the scale[s] — (fig.) den Ausschlag geben
1) (series of degrees) Skala, die2) (Mus.) Tonleiter, die3) (dimensions) Ausmaß, dason a grand scale — im großen Stil
plan on a large scale — in großem Rahmen planen
on an international scale — auf internationaler Ebene; [Katastrophe] von internationalem Außmaß
4) (ratio of reduction) Maßstab, der; attrib. maßstab[s]gerecht [Modell, Zeichnung]a map with a scale of 1: 250,000 — eine Karte im Maßstab 1: 250 000
to scale — maßstab[s]gerecht
be out of scale — im Maßstab nicht passen ( with zu)
5) (indication) (on map, plan) Maßstab, der; (on thermometer, ruler, exposure meter) [Anzeige]skala, die; (instrument) Messstab, der2. transitive verb1) (climb, clamber up) ersteigen [Festung, Mauer, Leiter, Gipfel]; erklettern [Felswand, Leiter, Gipfel]2) [ab]stufen, staffeln [Fahrpreise]; maßstab[s]gerecht anfertigen [Zeichnung]scale production to demand — die Produktion an die Nachfrage anpassen
Phrasal Verbs:- academic.ru/91220/scale_down">scale down- scale up* * *I [skeil] noun1) (a set of regularly spaced marks made on something (eg a thermometer or a ruler) for use as a measure; a system of numbers, measurement etc: This thermometer has two scales marked on it, one in Fahrenheit and one in Centigrade.) die Skala2) (a series or system of items of increasing or decreasing size, value etc: a wage/salary scale.) der Tarif3) (in music, a group of notes going up or down in order: The boy practised his scales on the piano.) die Tonleiter4) (the size of measurements on a map etc compared with the real size of the country etc shown by it: In a map drawn to the scale 1:50,000, one centimetre represents half a kilometre.) der Maßstab5) (the size of an activity: These guns are being manufactured on a large scale.) der UmfangII [skeil] verb III [skeil] noun(any of the small thin plates or flakes that cover the skin of fishes, reptiles etc: A herring's scales are silver in colour.) die Schuppe- scaly* * *scale1[skeɪl]I. n4.II. vt1. (remove scales)to \scale a fish einen Fisch abschuppen2. (remove tartar)to \scale teeth Zahnstein entfernenscale2[skeɪl]nbathroom/kitchen/letter \scale Personen-/Küchen-/Briefwaage fa pair of \scales ( form) eine [Balken]waagehe tipped the \scale at 210 pounds er wog 210 Pfundto tip the \scales ( fig) den [entscheidenden] Ausschlag geben2. ASTROL3.▶ to throw sth into the \scale etw in die Waagschale werfenscale3[skeɪl]I. nhow would you rate his work on a \scale of 1 to 5? wie würden Sie seine Arbeit auf einer Skala von 1 bis 5 beurteilen?\scale of charges Taxe f\scale of fees Gebührenstaffel f\scale division Skalenteilung f\scale of values Wert[e]skala fa sliding \scale ECON eine Gleitskalaremuneration is on a sliding \scale die Bezahlung ist gestaffelt2. no plto build/draw sth to \scale etw maßstab[s]getreu [o maßstab[s]gerecht] bauen/zeichnenon a national \scale auf nationaler Ebeneon a large/small \scale im großen/kleinen Rahmenadvantages of \scale ECON bedeutende Vorteileto play/practise \scales Tonleitern spielen/übenII. vt▪ to \scale sthto \scale a fence auf einen Zaun kletternto \scale a mountain einen Berg besteigen; ( fig)she has already \scaled the heights of her profession sie hat bereits den Höhepunkt ihrer Karriere erreicht* * *I [skeɪl]1. n(of fish, snake, skin) Schuppe f; (of rust) Flocke f; (of paint) Plättchen nt; (= kettle scale) Kesselstein m no pl2. vt2)3. visich schuppen; (paint, rust) abblättern II1. nscale-pan — Waagschale f
2. viwiegen IIIn1) Skala f; (on thermometer etc) Skala f, Gradeinteilung f; (on ruler) (Maß)einteilung f; (fig) Leiter f; (= social scale) Stufenleiter f; (= list, table) Tabelle fscale of charges — Gebührenordnung f, Tarife
he ranks at the top of the scale of contemporary violinists — er steht an der Spitze der zeitgenössischen Geiger
2) (= instrument) Messgerät nt4) (of map etc) Maßstab mwhat is the scale? — welchen Maßstab hat es?, in welchem Maßstab ist es?
(drawn/true) to scale — maßstabgerecht
5) (fig: size, extent) Umfang m, Ausmaß ntto entertain on a large/small scale — Feste im größeren/im kleineren Rahmen geben
large stores buy on a different scale from small ones — große Kaufhäuser kaufen in ganz anderen Mengen als kleine Geschäfte
inflation on an unprecedented scale —
small/large in scale — von kleinem/großem Umfang
IVit's similar but on a smaller scale — es ist ähnlich, nur kleiner
vtmountain, wall erklettern* * *scale1 [skeıl]A s1. ZOOL Schuppe f, koll Schuppen pl2. MED Schuppe f:come off in scales → C 1;the scales fell from my eyes fig es fiel mir wie Schuppen von den Augen;remove the scales from sb’s eyes fig jemandem die Augen öffnen3. BOTa) Schuppenblatt nb) (Erbsen- etc) Hülse f, Schale f5. ZOOL Schildlaus f6. Ablagerung f, besondersa) Kesselstein mb) MED Zahnstein m:form scale → C 27. auch pl METALL Zunder m: → iron scaleB v/ta) einen Fisch (ab)schuppen,b) eine Schicht etc ablösen, (ab)schälen, (ab)häuten:scale almonds Mandeln schälen2. a) abklopfen, den Kesselstein entfernen ausb) Zähne vom Zahnstein befreien4. METALL ausglühenC v/i2. Kessel- oder Zahnstein ansetzenscale2 [skeıl]A s1. Waagschale f (auch fig):hold the scales even gerecht urteilen;weight the scales in sb’s favo(u)r jemandem einen (unerlaubten) Vorteil verschaffen2. meist pl Waage f:a pair of scales eine Waage;go to scale at 120 lbs 120 Pfund wiegen oder auf die Waage bringenB v/t1. wiegenC v/i SPORT gewogen werden:scale3 [skeıl]A s1. a) Stufenleiter f, Staff(e)lung fb) Skala f, Tarif m:scale of fees Gebührenordnung f;scale of salaries Gehaltsstaffelung;scale of wages Lohnskala, -tabelle f2. Stufe f (auf einer Skala, Stufenleiter etc, auch fig):sink in the scale im Niveau sinken3. PHYS, TECH Skala f:scale division Gradeinteilung f;scale line Teilstrich m einer Skala4. GEOG, MATH, TECHa) Maßstab(sangabe) m(f)b) logarithmischer Rechenstab:out of scale nicht maßstab(s)getreu oder -gerecht;at a scale of 1 inch to 1 mile im Maßstab 1 Inch:1 Meile;drawn to a scale of 1:5 im Maßstab 1:5 gezeichnet;5. fig Maßstab m, Größenordnung f, Umfang m:on a large scale in großem Umfang, großen Stils;on a modest scale bescheiden, in bescheidenem Rahmen6. MATH (numerische) Zahlenreihe7. MUSa) Tonleiter f, Skala fb) Tonumfang m (eines Instruments)c) (Orgelpfeifen)Mensur f:8. SCHULE, PSYCH Test(stufen)reihe fbuy on a scale seine Käufe über eine Baisseperiode verteilen;sell on a scale seine Verkäufe über eine Hausseperiode verteilento zu)B v/t1. erklettern, ersteigen, erklimmen (auch fig)2. GEOG, MATH, TECHa) maßstab(s)getreu zeichnen:scale off a length MATH eine Strecke abtragenb) maßstäblich ändern:scale down (up) maßstab(s)gerecht oder maßstäblich verkleinern (vergrößern)3. TECH mit einer Teilung versehen4. einstufen:scale down Löhne, Forderungen etc herunterschrauben;scale up Preise etc hochschraubenC v/i (auf einer Skala) klettern (auch fig), steigen:scale down fallen;scale up steigen, in die Höhe kletternsc. abk1. scale2. scene3. science4. scientific5. scilicet, namely näml.* * *I noun1) (of fish, reptile) Schuppe, dieII noun1) in sing. or pl. (weighing instrument)scale[s] — Waage, die
a pair or set of scales — eine Waage
bathroom/kitchen scale[s] — Personen-/Küchenwaage, die
the scales are evenly balanced — (fig.) die Chancen sind ausgewogen
2) (dish of balance) Waagschale, dieIII 1. nountip or turn the scale[s] — (fig.) den Ausschlag geben
1) (series of degrees) Skala, die2) (Mus.) Tonleiter, die3) (dimensions) Ausmaß, dason an international scale — auf internationaler Ebene; [Katastrophe] von internationalem Außmaß
4) (ratio of reduction) Maßstab, der; attrib. maßstab[s]gerecht [Modell, Zeichnung]a map with a scale of 1: 250,000 — eine Karte im Maßstab 1: 250 000
to scale — maßstab[s]gerecht
5) (indication) (on map, plan) Maßstab, der; (on thermometer, ruler, exposure meter) [Anzeige]skala, die; (instrument) Messstab, der2. transitive verb1) (climb, clamber up) ersteigen [Festung, Mauer, Leiter, Gipfel]; erklettern [Felswand, Leiter, Gipfel]2) [ab]stufen, staffeln [Fahrpreise]; maßstab[s]gerecht anfertigen [Zeichnung]Phrasal Verbs:- scale up* * *(music) n.Tonleiter m. n.Kesselstein m.Maßstab -¨e m.Skala Skalen f.Skalierung f. v.erklettern v.ersteigen v. -
18 scale
I skeil noun1) (a set of regularly spaced marks made on something (eg a thermometer or a ruler) for use as a measure; a system of numbers, measurement etc: This thermometer has two scales marked on it, one in Fahrenheit and one in Centigrade.) skala2) (a series or system of items of increasing or decreasing size, value etc: a wage/salary scale.) (lønns)stige, -skala3) (in music, a group of notes going up or down in order: The boy practised his scales on the piano.) skala, oktav4) (the size of measurements on a map etc compared with the real size of the country etc shown by it: In a map drawn to the scale 1:50,000, one centimetre represents half a kilometre.) målestokk5) (the size of an activity: These guns are being manufactured on a large scale.) (i stor) målestokk/skalaII skeil verb(to climb (a ladder, cliff etc): The prisoner scaled the prison walls and escaped.) klatre opp/over, bestigeIII skeil noun(any of the small thin plates or flakes that cover the skin of fishes, reptiles etc: A herring's scales are silver in colour.) skjell- scalymåle--------målestokk--------skala--------skjellIsubst. \/skeɪl\/1) ( også overført) vektskål2) ( også scales) vekthold the scales even være en upartisk dommerin the scale på spillthrow into the scales legge i vektskålenturn the scale(s) eller tip the scales være tungen på vektskålen, gjøre utslaget, være utslagsgivendeveieIIsubst. \/skeɪl\/1) skala, målestokk2) ( gradert system) skala, trinn, regulativ, tariff3) ( musikk) toneskala, skala4) ( gammeldags) stige, trapp, rangstige (overført)be high in the social scale stå høyt på den sosiale rangstigeon a large scale i stor målestokkon the scale of i målestokk, i skala• this map is on the scale of 1 to 50,000dette kartet er i målestokk 1: 50 000out of scale uproporsjonaltpractise scales øve (seg på) skalaenrun up the scale spille en oktavsink in the social scale synke på de sosiale rangstigeto scale skalatro, i riktig målestokkIIIsubst. \/skeɪl\/1) skjell2) flak, (tynn) skive, blad (av metall e.l.)3) tynt skall, belegg4) ( teknikk) slagg, glødeskall5) ( også boiler scale) kjelestein6) tannstein7) ( også scale insect) forklaring: en av flere arter i insektunderordenen plantesugere, Homoptera, særlig i overfamilien skjoldlus, Coccidaeremove the scales from someone's eyes åpne noens øyne, fjerne skjellene fra noens øynethe scales fell from someone's eyes ( om å forstå eller bli bevisst noe) skjell falt fra noens øyne• when I heard what she had to say, scales fell from my eyesda jeg hørte hva hun hadde å si, falt skjell fra mine øyneIVverb \/skeɪl\/veie, måleVverb \/skeɪl\/1) bestige, klatre opp langs, klatre opp i, klatre opp på, storme2) ( militærvesen) storme3) gradere, tegne i riktig målestokk, ordne etter en skala4) ha samme skala, ha samme målestokk5) ( EDB) skalerescale down nedjustere, sette gradvis ned ( om tegning e.l.) forminske (proporsjonalt) ( overført) trappe nedscale new heights nå nye høyderscale something back redusere noescale up oppjustere, sette gradvis opp ( om tegning e.l.) forstørre (proporsjonalt) ( overført) trappe oppVIverb \/skeɪl\/1) skrape skjell av2) falle av (som skjell), flasse, smuldre i flak3) dekkes av skjell4) ( om fyrkjele) banke kjelestein av, rense5) ( om tannstein) skrape bort, rense6) (amer.) kaste smutt med -
19 scale
I skeil noun1) (a set of regularly spaced marks made on something (eg a thermometer or a ruler) for use as a measure; a system of numbers, measurement etc: This thermometer has two scales marked on it, one in Fahrenheit and one in Centigrade.) escala2) (a series or system of items of increasing or decreasing size, value etc: a wage/salary scale.) escala3) (in music, a group of notes going up or down in order: The boy practised his scales on the piano.) escala4) (the size of measurements on a map etc compared with the real size of the country etc shown by it: In a map drawn to the scale 1:50,000, one centimetre represents half a kilometre.) escala5) (the size of an activity: These guns are being manufactured on a large scale.) escala
II skeil verb(to climb (a ladder, cliff etc): The prisoner scaled the prison walls and escaped.) escalar
III skeil noun(any of the small thin plates or flakes that cover the skin of fishes, reptiles etc: A herring's scales are silver in colour.)- scalyscale n1. escalawhat is the scale of the map? ¿qué escala tiene el mapa?2. escamatr[skeɪl]1 (measure) escala2 (size, amount) escala, magnitud nombre femenino3 SMALLMUSIC/SMALL escala1 (climb up) escalar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon a large scale a gran escalaout of scale fuera de escalato scale a escalapay scale escala de salariosscale drawing dibujo a escalascale model maquetasocial scale escala social————————tr[skeɪl]1 (of fish, reptile) escama2 (on skin) escama3 (in kettle etc) sarro, incrustaciones nombre femenino plural1 (fish) escamar, quitar las escamas a————————tr[skeɪl]1 (pan) platillo1 SMALLSPORT/SMALL (weigh) pesar1 (for weighing in shop, kitchen) balanza; (bathroom, large weights) báscula1 Libra f sing\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto tip the scales in somebody's favour inclinar la balanza a favor de alguien1) : escamar (un pescado)2) climb: escalar (un muro, etc.)3)to scale down : reducirscale viweigh: pesarhe scaled in at 200 pounds: pesó 200 librasscale n2) : escama f (de un pez, etc.)3) extent: escala f, proporción fwage scale: escala salarial4) : escala f (en música, en cartografía, etc.)to draw to scale: dibujar a escalascale (Of fish, etc.)n.• escama (Biología) s.f.n.• balanza s.f.• cochinilla (AGR, BIO) s.f.• escala (Matemática) s.f.• gama s.f.• platillo de balanza s.m.• talla s.f.v.• descamar v.• escalar v.• escamar v.• graduar v.• raspar v.• trepar v.
I skeɪl1) noun2) (no pl)a) (extent, size) escala fon a large/small scale — en gran/pequeña escala
b) (of map, diagram) escala fto draw/make something to scale — dibujar/hacer* algo a escala
not to scale — no está a escala; (before n) <model, drawing> a escala
3) c ( on measuring instrument) escala fscale of charges — tarifa f de precios (or honorarios etc)
4) c ( Mus) escala f5) ca) ( for weighing) (usu pl) balanza f, pesa fbathroom scales — una báscula or pesa (de baño)
a kitchen scale — una balanza or una pesa de cocina, un peso; tip II 2) a)
b) ( pan) platillo m6) c (on fish, snake) escama fthe scales fell from my/her/their eyes — se me/le/les cayó la venda de los ojos
7) u (deposit - in kettle, pipes) sarro m
II
transitive verb \<\<mountain/wall/rock face\>\> escalar; \<\<ladder\>\> subirPhrasal Verbs:- scale up
I [skeɪl]1.N [of fish, reptile etc] escama f ; (=flake) [of rust, chalk] hojuela f ; [of skin] escama f ; (inside kettle, boiler) costra f ; (on teeth) sarro m2.VT [+ fish] quitar las escamas a, escamar; (Tech) raspar; [+ teeth] quitar el sarro a3.VI (also: scale off) [skin] descamarse
II
[skeɪl]Nbathroom scale(s) — báscula f (de baño)
a kitchen scale, a pair of kitchen scales — una balanza de cocina
to turn or tip the scales (in sb's favour/against sb) — inclinar la balanza (a favor de algn/en contra de algn)
2) [of balance] platillo m
III [skeɪl]1. N•
he likes to do things on a grand scale — le gusta hacer las cosas a gran escala or por todo lo alto or a lo grande•
on a large scale — a gran escala•
they were engaged in fraud on a massive scale — estaban realizando un fraude a gran escala or de gran envergadura•
on a national scale — a escala nacional•
on a small scale — a pequeña escala•
borrowing on this scale will bankrupt the country — el país va a caer en la bancarrota si sigue aceptando préstamos de esta magnitud2) (=graduated system) (gen, for salaries) escala f•
the Richter scale — la escala de Richterpay, sliding•
the social scale — la escala or jerarquía social3) (=ratio, proportion) [of map, model] escala f•
on a scale of 1cm to 5km — con una escala de 1cm a 5km•
to be out of scale (with sth) — no guardar proporción (con algo)•
the drawing is not to scale — el dibujo no está a escala4) (Mus) escala f2.VT [+ wall] trepar a, escalar; [+ tree] trepar a; [+ mountain] escalar3.CPDscale drawing N — dibujo m a escala
scale model N — modelo m a escala
- scale up* * *
I [skeɪl]1) noun2) (no pl)a) (extent, size) escala fon a large/small scale — en gran/pequeña escala
b) (of map, diagram) escala fto draw/make something to scale — dibujar/hacer* algo a escala
not to scale — no está a escala; (before n) <model, drawing> a escala
3) c ( on measuring instrument) escala fscale of charges — tarifa f de precios (or honorarios etc)
4) c ( Mus) escala f5) ca) ( for weighing) (usu pl) balanza f, pesa fbathroom scales — una báscula or pesa (de baño)
a kitchen scale — una balanza or una pesa de cocina, un peso; tip II 2) a)
b) ( pan) platillo m6) c (on fish, snake) escama fthe scales fell from my/her/their eyes — se me/le/les cayó la venda de los ojos
7) u (deposit - in kettle, pipes) sarro m
II
transitive verb \<\<mountain/wall/rock face\>\> escalar; \<\<ladder\>\> subirPhrasal Verbs:- scale up -
20 übergeben
(unreg., untr., hat)I v/t hand over; feierlich: present; MIL. etc. surrender; EDV (Daten) transfer; jemandem etw. übergeben hand s.th. over to s.o.; feierlich: present s.o. with s.th.; (anvertrauen) entrust s.o. with s.th.; eine Sache dem Gericht übergeben take a matter to court; dem Verkehr übergeben open to trafficII v/refl (erbrechen) vomit, be sick, bes. Am. throw up; ich musste mich auf der Überfahrt zweimal übergeben I was sick (Am. I threw up) twice during the crossing* * *to consign; to give; to hand; to hand over; to turn over; to go beyond; to surrender; to commit; to hand on; to render; to present; to transfer; to cross; to deliver;sich übergebento vomit; to romit; to throw up* * *über|ge|ben [yːbɐ'geːbn] ptp übergeben insep irreg1. vt1) (= überreichen) to hand over; Dokument, Zettel, Einschreiben to hand (jdm sb); Diplom etc to hand over (jdm to sb), to present (jdm to sb); (= vermachen) to bequeath (jdm to sb); (MIL) to surrender, to hand overein Gebäude der Öffentlichkeit/eine Straße dem Verkehr übergében — to open a building to the public/a road to traffic
eine Angelegenheit einem Rechtsanwalt übergében — to place a matter in the hands of a lawyer
2) (= weiterreichen, verleihen) Amt, Macht to hand over3)einen Leichnam der Erde/dem Wasser übergében (liter) — to commit a body to the earth/water
2. vr(= sich erbrechen) to vomit, to be sickich muss mich übergében — I'm going to be sick
* * *1) hand over2) (to hand over (a person) to an institution etc for treatment, safekeeping etc: committed to prison.) commit3) (to put into or deliver to; to transfer: The little boy was consigned to his grandmother's care.) consign4) (to hand over (a person or thing) to people in authority: They turned the escaped prisoner in to the police.) turn in5) (to give (something) up (to): He turned the money over to the police.) turn over* * *über·ge·ben *1[y:bɐˈge:bn̩]2. (ausliefern)▪ [jdm] etw [o etw [an jdn]] \übergeben to surrender sth [to sb]über·ge·ben *2[y:bɐˈge:bn̩]vr irreg (sich erbrechen)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hand over; pass < baton>2) (übereignen) transfer, make over (Dat. to)3) (ausliefern) surrender (Dat., an + Akk. to)4)5) (abgeben, überlassen)2.unregelmäßiges reflexives Verb (sich erbrechen) vomit* * *übergeben (irr, untrennb, hat)jemandem etwas übergeben hand sth over to sb; feierlich: present sb with sth; (anvertrauen) entrust sb with sth;eine Sache dem Gericht übergeben take a matter to court;dem Verkehr übergeben open to trafficB. v/r (erbrechen) vomit, be sick, besonders US throw up;ich musste mich auf der Überfahrt zweimal übergeben I was sick (US I threw up) twice during the crossing* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hand over; pass < baton>2) (übereignen) transfer, make over (Dat. to)3) (ausliefern) surrender (Dat., an + Akk. to)4)5) (abgeben, überlassen)2.unregelmäßiges reflexives Verb (sich erbrechen) vomit* * *v.to consign v.to deliver (from) v.to deliver v.to hand over v.to refer (to) v.to transfer v.to turn over v.to vomit v.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Prisoner characters — A list of all inmates of Wentworth Detention Centre in the television series Prisoner. Note that episode numbers cited are for first and last appearances; many characters had spells where they were absent and subsequently returned. Listed in… … Wikipedia
Prisoner characters - inmates — A list of all inmates of Wentworth Detention Centre in the television series Prisoner . Listed in order of appearance:* Bea Queen Bea Smith (Val Lehman episodes 1 400), the tough and uncompromising top dog the name given to the unofficial leader… … Wikipedia
Prison escape — A prison escape or prison break is where a prisoner leaves their prison through unofficial or illegal ways, while an effort is made to recapture them by their original detainers. Fact|date=March 2008Legal DefinitionsThe terms jailbreak and prison … Wikipedia
escaped — es|caped [ ı skeıpt ] adjective an escaped prisoner or animal has escaped from a prison or from a ZOO … Usage of the words and phrases in modern English
escaped — UK [ɪˈskeɪpt] / US adjective an escaped prisoner or animal has escaped from a prison or from a zoo … English dictionary
escaped prisoner — one who has escaped from jail, one who has broken out of prison … English contemporary dictionary
Prisoner (TV series) — For the 1967 British fantasy drama television series starring Patrick McGoohan, see The Prisoner. For other uses, see Prisoner (disambiguation). Prisoner Also known as Prisoner: Cell Block H (UK United States) Caged Women (Canada) Kvinnofängels … Wikipedia
Prisoner of war — POW redirects here. For other uses, see POW (disambiguation). A prisoner of war (POW, PoW, PW, P/W, WP, PsW) or enemy prisoner of war (EPW) is a person, whether civilian or combatant, who is held in custody by an enemy power during or immediately … Wikipedia
Prison ship — The forbidding form of the beached convict ship HMS Discovery at Deptford. Launched as a 10 gun sloop at Rotherhithe in 1789, the ship served as a convict hulk from 1818 until scrapped in February 1834.[1] … Wikipedia
prison — pris|on W2S2 [ˈprızən] n [Date: 1100 1200; : Old French; Origin: Latin prehensio act of seizing , from prehendere; PREHENSILE] 1.) [U and C] a building where people are kept as a punishment for a crime, or while they are waiting to go to court… … Dictionary of contemporary English
escaped — adjective That or who has escaped, especially from prison or another place of confinement. People are being warned not to approach the escaped prisoner … Wiktionary